学习+收藏!关于疫情的15个英文表达
总结了一些关于新型冠状病毒感染的英文表达 ,以供借鉴。首先,冠状病毒英文为coronavirus,冠状部位之意 。“新型冠状病毒 ”表述为a new strain/type of coronavirus。在疫情爆发的情况下,某个城市可能“封城” ,人员、车辆进出受限,可以说XX is on/in lockdown,on使用频率更高。

coronapocalypse(corona+apocalypse):形容疫情如“世界末日”般的灾难场景。

钟南山院士在6月23日的专访中指出 ,今冬明春,新冠肺炎疫情可能不会消失,但规模不会像第一波疫情那么大 。新冠疫情至今已成为常态 ,话题关注度将持续。学习英语的朋友,掌握“新冠”相关词汇表达至关重要。
中国工程院院士:Zhong Nanshan, academician of the Chinese Academy of Engineering延长春节假期:extend the Spring Festival holiday补充说明:关于“坏消息 ”的英文表达 噩耗:grievous news 含义:特指令人悲痛的消息(如亲友离世) ,grievous(形容词)意为“令人痛苦的” 。
同舟共济,苦尽甘来。英文:Lets help each other and expect happiness to come.翻译:让我们互相帮助,共同期待困难过去后的美好时光。 中国人 ,永不言败!英文:Chinese people never say die.翻译:中国人从不轻言放弃! 众志成城,抗击疫情 。

疫情相关词汇及英文表达(外文局审定)
中国翻译研究院与外文局合作,针对新冠病毒疫情防控,梳理并审定了180个相关的专业词汇 ,涵盖疫病名称 、传染防控、政策举措、机构群体、场所名称 、病理症状、器具名称及医学术语等多个类别。
事关疫情的一些专业词汇,收藏留着考试用!
〖壹〗、社会影响 停工停产:指企业 、工厂等因疫情防控需要而停止生产和经营活动。
〖贰〗、防控政策可能涉及 lockdown、quarantine 、school closure 等术语 。时事关联性:考试可能结合最新疫情动态,要求分析 pandemic 对经济、教育或全球合作的影响,或评价 mobile cabin hospitals、work resumption 等措施的效果。
〖叁〗 、其他常用术语健康申报:Health Declaration非必要不外出:Avoid Non-Essential Travel动态清零:Dynamic Zero-COVID Policy共存策略:Living with COVID长新冠:Long COVID 词汇表来源:中国外文局、中国翻译研究院权威总结 ,覆盖疫情全场景术语,适用于翻译考试、世界交流及学术研究。
〖肆〗 、- check body temperature接触者追踪 - contact tracing传播途径 - route of transmission自我隔离 - self-quarantine疫苗 - vaccine戴口罩 - wear a mask详情请查阅总结的词汇表,涵盖了疫情监测、预防措施、医疗术语等关键概念 。这些词汇对专业人士和相关人士在应对疫情中具有重要借鉴价值。
〖伍〗、Global impactThe pandemic has disrupted economies and healthcare systems worldwide.(疫情对全球经济和医疗体系造成了冲击。) 注意事项病毒名称需使用“novel coronavirus”或“COVID-19 ”(由WHO正式命名) ,避免使用地域性词汇(如“Wuhan virus”)。
〖陆〗 、如social distance),部分为流行病学专业术语(如contact tracing),掌握后可更精准理解世界疫情报道 。
收藏!关于疫情的10个实用英文表达
coronapocalypse(corona+apocalypse):形容疫情如“世界末日”般的灾难场景。coronageddon(corona+armageddon):指疫情引发的全球性危机 ,暗含“善恶大决战 ”的隐喻。以上表达涵盖疫情监测、防控措施及社会影响,部分词汇因疫情新增含义(如social distance),部分为流行病学专业术语(如contact tracing) ,掌握后可更精准理解世界疫情报道 。
Fecal contamination (rare)释义:粪便污染(较少见)例句:Fecal contamination is a rare but possible transmission route for the virus.(粪便污染是病毒较少见的传播途径之一。
总结了一些关于新型冠状病毒感染的英文表达,以供借鉴。首先,冠状病毒英文为coronavirus,冠状部位之意 。“新型冠状病毒”表述为a new strain/type of coronavirus。在疫情爆发的情况下 ,某个城市可能“封城”,人员、车辆进出受限,可以说XX is on/in lockdown ,on使用频率更高。
同舟共济,苦尽甘来 。英文:Lets help each other and expect happiness to come.翻译:让我们互相帮助,共同期待困难过去后的美好时光。 中国人 ,永不言败!英文:Chinese people never say die.翻译:中国人从不轻言放弃! 众志成城,抗击疫情。
中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供借鉴使用 。
新冠相关英文词汇和表达---完整版
新冠命名与变异新冠病毒因其冠状形状 ,源自拉丁语corona,因此冠名为coronavirus。Covid-19代表“2019冠状病毒疾病 ”。变异用词为mutation,如genetic mutations ,变体variant,如英国发现的具有潜在危险变异的新型病毒。 病毒传播与防控传染性:contagious/infectious 。如症状出现后前五天病毒传播最强。
中国外文局牵头组建的国家重大翻译项目审定工作委员会审定了多个类别的新冠肺炎疫情相关词汇的英文表达,以供借鉴使用。
新冠肺炎,全称为“新型冠状病毒感染的肺炎” ,可以用英语表述为“pneumonia caused by the novel coronavirus” 。
新冠病毒有关的英文表达,全在这儿!
只需对小爱老师说出“新型冠状病毒肺炎 ”,答案立刻揭晓:COVID-19!这里的CO代表corona,意为“冠状”;VI代表virus ,意为“病毒”;D代表disease,意为“疾病”;19则指的是2019年。如果在英语考试中遇到coronavirus,你就能知道它与新冠病毒有关。
传播方式 、症状、预防措施等多个方面 。希望这些词汇能帮助你更好地理解和应对新冠病毒相关的英语表达。
新冠疫情已持续逾一年 ,这一年全球词汇变迁显著,新冠疫情相关词汇成为各大词典的焦点。以下是关于新冠病毒及其影响的相关词汇和表达的总结 。 新冠命名与变异新冠病毒因其冠状形状,源自拉丁语corona ,因此冠名为coronavirus。Covid-19代表“2019冠状病毒疾病 ”。








